sábado, 9 de maio de 2009

De vez em quando as raparigas crescem

Para quem esta canção? É uma escolha difícil?
Sim, também aqui se fala dum limite, duma coisa que se ultrapassa, dum amor que foi e já não é, ou que então é mas já não fica. Mas sobretudo fala-se dum momento em que se deixa para trás um condicionamento qualquer, um ser menina e um passar a ser mulher, mas que podia ser um passar a ser homem.
Há tantas coisas que nos prendem ao chão: pessoas (família, amigos, colegas, amores) que nos catalogaram e colocaram como um insecto
The eyes that fix you in a formulated phrase,
And when I am formulated, sprawling on a pin,
When I am pinned and wriggling on the wall,
Then how should I begin
To spit out all the butt-ends of my days and ways? T. S. Eliot
num alfinete e das quais queremos fugir, das quais queremos libertar-nos, as quais queremos derrotar.
Para as derrotar, para fazer aquilo que não esperam de nós; temos de correr riscos, correr o risco de saltar, correr o risco de crescer.




Bob Dylan - You're a Big Girl Now

Our conversation was short and sweet
It nearly swept me off-a my feet.
And I'm back in the rain, oh, oh,
And you are on dry land.
You made it there somehow
You're a big girl now.

Bird on the horizon, sittin' on a fence,
He's singin' his song for me at his own expense.
And I'm just like that bird, oh, oh,
Singin' just for you.
I hope that you can hear,
Hear me singin' through these tears.

Love is so simple, to quote a phrase,
You've known it all the time, I'm learnin' it these days.
Oh, I know where I can find you, oh, oh,
In somebody's room.
It's a price I have to pay
You're a big girl all the way.

Time is a jet plane, it moves too fast
Oh, but what a shame if all we've shared can't last.
I can change, I swear, oh, oh,
See what you can do.
I can make it through,
You can make it too.

A change in the weather is known to be extreme
But what's the sense of changing horses in midstream?
I'm going out of my mind, oh, oh,
With a pain that stops and starts
Like a corkscrew to my heart
Ever since we've been apart.


Sem comentários:

Enviar um comentário